Page 1 of 11

ProgDVB на испанском?

Posted: Fri Dec 23, 2016 3:56 pm
by axxxs
Вопрос к Prog-у :
а у программы есть испанский перевод? в settings потыкался но там европейские языки какие хочешь кроме испанского. Я так понимаю мне нужна папка типа es-ES в корне папки программы с четырьмя файлами внутри?

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Fri Dec 23, 2016 4:31 pm
by Prog
Нету. У меня нет возможности платить за переводы, а формат файлов перевода очень сложный, требующий кучу времени. Под Android проще, но тоже переводов меньше чем хотелось бы.

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Fri Dec 23, 2016 7:30 pm
by axxxs
за перевод платить не надо. я долго живу в испании, текст меню перевести не составляет труда да и недолго займет по времени, и время есть. но я не особо понимаю полный обьем работ и зачем в папке для каждого языка длл-ки лежат и нужно ли именно в них что-то переводить. с моей стороны что нужно предоставить? переведённые меню в текстовом файле? или я смогу сам создать все файлы в папке es-ES? есть способ?

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 3:35 am
by Prog
dll-и компилируются из resx тут все файлы http://download.progdvb.com/lng/5x/tools.zip

Досататочно перевести *.resx и txt файлы и потом прислать мне на компиляцию.

ps: resx сохранять в VSFM!

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 7:24 am
by axxxs
принял. я когда save as в *.vsfm делаю язык нужно испанский выбирать или оставить select culture по дефолту (ничего не выбирать)?

да, для pro и std одни и теже файлы resx используются? я просто вижу строчки типа "upgrade to pro version" итп, которые в pro выводиться не должны. Аналогичный вопрос про x32 и x64 версии.

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 7:26 am
by Prog
Испанский конечно.

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 7:48 am
by axxxs
А что мне делать если слово (относительно английского) удлиняется на 3 буквы (eng.reset --- es. resetear) и не влазит в кнопку. последнияя буква слова тупо обрезается, меняется смысл слова. Мне это сокращать слово чтоб влезло или расширять самому кнопку? Это в принципе и есть основная трудность.

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 8:15 am
by Prog
В редакторе можно увеличить кнопку. В этом его преемущество. Но без необходимости лучше это не делать.

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 9:48 am
by axxxs
вопросы по смыслу :
BlindSearchForm.resx

-"Stop scanning after first Network" - что имеется в виду под "Network"? (я никогда слепым из прога не сканил)....это сетевой провайдер? зачем эта фича вообще на практике ?
-"Steps" - это шаг (интервал?)

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 10:14 am
by Prog
1. До первого NIT, информации от провайдера.
2. Шаги. А как ещё?

ps: Можете русскую локализацию время от времени смотреть для другого взгляда на термины.

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 10:31 am
by axxxs
ок.

В такой стопор зашол.
-открываю AboutMeForm2.resx
-заменяю слова на вражеские
-save as, выбираю "испанский (испания)", получаю AboutMeForm2.es-ES.resx, который в половину меньше родного AboutMeForm2.resx, выхожу из редактора
-теперь при новом открытии файла AboutMeForm2.es-ES.resx получаю ошибку редактора
Error - File : 'F:\Downloads\progdvb_es\tools\resx\AboutMeForm2.es-ES.resx' The default culture file for the current culture not found, Please add the defult culture file.

Вобщем не нахожу как повторно редактировать уже переведенный файл. AboutMeForm2.resx лежит в тойже папке, что и AboutMeForm2.es-ES.resx

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 10:42 am
by Prog
Для некоторых файилов локализация не включена. Возможно там всё в тексте.

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 10:49 am
by axxxs
решил.
Вместо save as нужно использовать просто save. файл es-ES создается также как и при save as но работает правильно.

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 10:53 am
by Prog
Использоваться будут файлы только в vsfm по этому только save as.

Re: ProgDVB на испанском?

Posted: Sat Dec 24, 2016 10:58 am
by axxxs
но мне нужно как-то корректировать свои-же ошибки и опечатки. С Save as у меня не получается потом открыть уже переведенное.
А это вообще нормально, что переведенный файл ("es-ES") в 2 раза меньше оригинального?