Prog wrote:А английская всегда правильная не зависимо не от чего.
А я хочу, быть не зависим от английского, буржуйские языки, язык пендосов мне не приятен и не понятен, таковым он и останется и ничего в этом плане не изменится.
Prog wrote:если вынести все строки в текст то они не будут помещатся.
Значит нужно заведомо делать диалоги\опции\кнопки пошире, примерятся под все языки, которые у вас есть, выбрать среднюю величину или может немного побольше. Имхо, если бы вынесли локализации в текстовые файлы, вам бы намного проще стало и нам тоже, к примеру, я бы вас не просил доделать перевод, а взял бы его дополнил сам или кто-то другой бы это сделал, потом бы выкладывал его на форуме. Главное, перевод нужно вынести так, что бы пользователь мог принимать самостоятельное участие в переводе, а так же что бы переводилось все элементы в программе и в подключаемых для нее модулей (я не про плагины, хотя, было бы не плохо). В таком случае перевод был бы всегда актуальным, полным. Подумайте, избавитесь от этого гемора в виде локализации привязанной к GUI, это вам и нам неудобно, а перевод страдает и будет страдать, что меня жутко раздражает, а еще от этого и функционал может пострадать, эта тема тому подтверждение, нафиг оно такое надо.