По этому перевод лучше самому на своё усматрение. А тут только глюки обсуждает.
Личное моё пожелание, не пытатся переводить термины. Они на английском понятние. Никто же Dolby не переводит. Как не поводят термины на латыни итд.
Re: Русская локализация
#77Оставьте Таймшифт таймшифтом, на английском или русском, не делайте херь. Писец, отложенный просмотр, это даже не смешит меня. Есть полностью русифицированный софт, под названием AverTV, вот они себя точно уважают, оставили это название на английском, не пошли по пути изврата, маразма, дебилзма и прочих болячек головного мозга.
Я удивляюсь, как это вы MPEG не перевели и прочие подобные вещи. Если бы это произошло, то я бы для себя забекапил старый ru_RU, либо бы перешел на ненавистный мне английский язык, но я никак бы не согласился видеть этот маразм. Но первый шаг к маразму уже сделан (см. выше), что меня пугает.
Читайте пост Прога выше, я редко когда с ним соглашаюсь, но он тут прав на все 100%. Не занимайтесь этой херью.
Я удивляюсь, как это вы MPEG не перевели и прочие подобные вещи. Если бы это произошло, то я бы для себя забекапил старый ru_RU, либо бы перешел на ненавистный мне английский язык, но я никак бы не согласился видеть этот маразм. Но первый шаг к маразму уже сделан (см. выше), что меня пугает.
Читайте пост Прога выше, я редко когда с ним соглашаюсь, но он тут прав на все 100%. Не занимайтесь этой херью.
[size=92][color=olive][b]Мама не горюй[/b][/color]
[b][url=http://forum.oszone.net/thread-68355.html#post459993][color=blue][u]Vista Inspirat Boss911 Pack[/u][/color][/url][/b][/size]
[b][url=http://forum.oszone.net/thread-68355.html#post459993][color=blue][u]Vista Inspirat Boss911 Pack[/u][/color][/url][/b][/size]
Re: Русская локализация
#78В настройках аудио кодеков, блок Аудио рендера и рендера для AC3 заползает на поле со списком кодеков, их нужно опустить вниз. В английской локализации все на месте.
[size=92][color=olive][b]Мама не горюй[/b][/color]
[b][url=http://forum.oszone.net/thread-68355.html#post459993][color=blue][u]Vista Inspirat Boss911 Pack[/u][/color][/url][/b][/size]
[b][url=http://forum.oszone.net/thread-68355.html#post459993][color=blue][u]Vista Inspirat Boss911 Pack[/u][/color][/url][/b][/size]
Re: Русская локализация
#79Ну извините, такой карт бланш... А если переводчику понравится вариант, который абсолютно не устраивает большинство? Как тогда? Опять пойдут просьбы и переделки по кругу.Prog wrote:По этому перевод лучше самому на своё усматрение.
В смысле, грамматические ошибки поправлять?Prog wrote:А тут только глюки обсуждает.
Жесть. Я долго думал над смыслом этого предложения.. Так и не понял-а смысл?Salych wrote:вещи, которые переводятся однозначно, по ним и высказывайте замечания

Так это никто и не делает и не пытается. С этим, по моему, абсолютно все согласны. Зачем переводить H.264 ? Все равно получится "HD". А термин "Высокое разрешение" все равно не перебьет никогда массу желтых наклеек на аппаратуре.Prog wrote:Личное моё пожелание, не пытатся переводить термины.
Salych, лучше бы все-таки прислушиваться, к тому, о чем говорят другие пользователи. У одного человека все равно ограничен круг программ, к которым он привык. Да и пользоваться ты же не один потом будешь. Вот boss911 уже вовсю бэкапит старый перевод...

[size=50] Железо: Acer KG271C, IP Q G2020@2.9, HD7770, 8 RAM, AMD audio, Yamaha RX-V465, LG 42LA790V, Prof 7300,7301, Tevii s470, TBS 6922se. Софт: W7x64, ProgDVBx32. Настройки: prog demux, audio-AC3Filter, WASAPI, video-Custom EVR, ArcSoft 2,28,497 [/size]
Re: Русская локализация
#80V.Zhukoff & Salych: Не надо относится к критики как к неприятию. Спор это единственный известный человечеству способ придти к разумному решению. Даже на бытовом уровне, часто произносят "покритикуй этот компьютер" вместо "порекомендуй".
Re: Русская локализация
#81Так я о чем и говорю-в споре рождается истина. Но как то все мои веские доводы опровергаются выражениями типа-"домохозяйке дадут в руки пульт" и все дела.Prog wrote:V.Zhukoff & Salych: Не надо относится к критики как к неприятию. Спор это единственный известный человечеству способ придти к разумному решению. Даже на бытовом уровне, часто произносят "покритикуй этот компьютер" вместо "порекомендуй".

[size=50] Железо: Acer KG271C, IP Q G2020@2.9, HD7770, 8 RAM, AMD audio, Yamaha RX-V465, LG 42LA790V, Prof 7300,7301, Tevii s470, TBS 6922se. Софт: W7x64, ProgDVBx32. Настройки: prog demux, audio-AC3Filter, WASAPI, video-Custom EVR, ArcSoft 2,28,497 [/size]
Re: Русская локализация
#82В опциях слово "скин" надо русифицировать.
[size=50] Железо: Acer KG271C, IP Q G2020@2.9, HD7770, 8 RAM, AMD audio, Yamaha RX-V465, LG 42LA790V, Prof 7300,7301, Tevii s470, TBS 6922se. Софт: W7x64, ProgDVBx32. Настройки: prog demux, audio-AC3Filter, WASAPI, video-Custom EVR, ArcSoft 2,28,497 [/size]
Re: Русская локализация
#83слово скин режет ухо, а обложка нет ?V.Zhukoff wrote:В опциях слово "скин" надо русифицировать.
Windows 8.1 x64, Tevii S-470
Re: Русская локализация
#84Тогда Жуков тебе встречное предложение - русифицировать твои экранные меню и список каналов. Мне больше нравится видеть надпись громкость вместо volume.
Windows 8.1 x64, Tevii S-470
Re: Русская локализация
#85Ну да, "скин" обязаны все знать. Хотя эти "интерфейсы" (а не обложки) совсем не встречаются в опциях "взрослых" солидных программ. И человеку из этих программ, случайно зашедшему в программу сложно будет понять при чем здесь кожа.
Да я уже понял,(судя по тишине как и все)- сюда лучше не соваться.
Да я уже понял,(судя по тишине как и все)- сюда лучше не соваться.

[size=50] Железо: Acer KG271C, IP Q G2020@2.9, HD7770, 8 RAM, AMD audio, Yamaha RX-V465, LG 42LA790V, Prof 7300,7301, Tevii s470, TBS 6922se. Софт: W7x64, ProgDVBx32. Настройки: prog demux, audio-AC3Filter, WASAPI, video-Custom EVR, ArcSoft 2,28,497 [/size]
Re: Русская локализация
#86Предложите как "по-взрослому" перевести скин.V.Zhukoff wrote:Ну да, "скин" обязаны все знать. Хотя эти "интерфейсы" (а не обложки) совсем не встречаются в опциях "взрослых" солидных программ. И человеку из этих программ, случайно зашедшему в программу сложно будет понять при чем здесь кожа.
Да я уже понял,(судя по тишине как и все)- сюда лучше не соваться.
Windows 8.1 x64, Tevii S-470
Re: Русская локализация
#87Интерфейс-я же написал. Слово хоть и иностранное, но устоявшееся уже в русском языке-Любое справочное пособие хоть по Винде хоть по программам так только и называет внешний вид программы.Salych wrote: Предложите как "по-взрослому" перевести скин.
Еще ошибка есть. В свойствах канала "Любимый". Но в списках "Любимый"-это список "Самых популярных" а не "Фаворит".
Вот Фавориту Любимый подходит. А к Самым популярным даже по смыслу не подходит(с большой натяжкой-я могу не любить канал, но часто к нему обращаться по разным причинам-например тестировать, по работе и тд)
[size=50] Железо: Acer KG271C, IP Q G2020@2.9, HD7770, 8 RAM, AMD audio, Yamaha RX-V465, LG 42LA790V, Prof 7300,7301, Tevii s470, TBS 6922se. Софт: W7x64, ProgDVBx32. Настройки: prog demux, audio-AC3Filter, WASAPI, video-Custom EVR, ArcSoft 2,28,497 [/size]
Re: Русская локализация
#88Слово интерфейс подразумевает взаимодействие в первую очередь, хотя и к внешнему виду имеет отношение тоже. Но это слово уже встречается в главной вкладке, и уже по этому не может быть использовано, потому что вызовет путаницу. Насчет популярных каналов - исправлю.V.Zhukoff wrote:Интерфейс-я же написал. Слово хоть и иностранное, но устоявшееся уже в русском языке-Любое справочное пособие хоть по Винде хоть по программам так только и называет внешний вид программы.Salych wrote: Предложите как "по-взрослому" перевести скин.
Еще ошибка есть. В свойствах канала "Любимый". Но в списках "Любимый"-это список "Самых популярных" а не "Фаворит".
Вот Фавориту Любимый подходит. А к Самым популярным даже по смыслу не подходит(с большой натяжкой-я могу не любить канал, но часто к нему обращаться по разным причинам-например тестировать, по работе и тд)
Windows 8.1 x64, Tevii S-470
Re: Русская локализация
#89Как можно "скин" перевести как "интерфейс"
Переводим с английского на английский?
Обложка, тема, стиль, шкурка, но никак не интерфейс.

Обложка, тема, стиль, шкурка, но никак не интерфейс.
Re: Русская локализация
#90Есть слова (очень много) называются заимствованными, в русском языке. Не будешь же ты теперь кофе называть как то иначе из-за того, что оно не исконно русское. В языке как и в жизни, нелбзя все поделить строго на черное и белое. И интерфейс уже более обрусел чем скин. Можно конечно и тема"-часто встречаетс. Но лично мне нравится больше интерфейс. Тема" в русском языке очень расплывчатое, многозначноеsurnam wrote:Как можно "скин" перевести как "интерфейс"Переводим с английского на английский?
Обложка, тема, стиль, шкурка, но никак не интерфейс.
[size=50] Железо: Acer KG271C, IP Q G2020@2.9, HD7770, 8 RAM, AMD audio, Yamaha RX-V465, LG 42LA790V, Prof 7300,7301, Tevii s470, TBS 6922se. Софт: W7x64, ProgDVBx32. Настройки: prog demux, audio-AC3Filter, WASAPI, video-Custom EVR, ArcSoft 2,28,497 [/size]